ACHATADA -
lad.: situação em que a pessoa se encontra imobilizada.
AGUDAT ISRAEL
- heb.: Associação de Israel. Movimento judaico mundial e partido político.
Fundado em 1912 com o objetivo de preservar regras ortodoxas como sendo o
princípio básico que rege a vida judaica.
AFFIDAVIT -
ing: depoimento de testemunhas juramentadas. Certificado. No contexto, significa
uma declaração de responsabilidades sobre o imigrante.
AHMEN - heb.:
medida bíblica, equivalente a 96cm.
AINEKE - íd.:
alguns, vários.
ALIÁ - heb.:
designação dada ao movimento de imigração para Israel e também à chamada para a
leitura da Torá na sinagoga, durante o culto.
ALLIANCE
ISRAÉLITE UNIVERSELLE - fran: organização de assistência judaica, fundada em
Paris em 1860, atuando principalmente na área social, diplomática e educacional.
Uma importante rede de escolas foi estabelecida na Palestina e nos países
balcânicos e árabes, enfatizando as culturas francesa e judaica.
ALMENOR -
al.: Ver Kidush.
ALTERSHEIM -
al.: Altersheim - íd. Lar dos velhos.
AMAR HAKADOSH
- heb.: expressão que significa "assim falou o santificado".
ÁRABOS -
lad.: árabes.
ARAK - ára.:
aguardente típica dos países árabes a base de aniz.
ARBIS- íd.:
melancia.
ARMIA LUDOVA
- pol.: exército do povo. Guerrilha de esquerda polonesa durante a Segunda
Guerra Mundial.
ARON HAKODESH
- heb.: arca Sagrada onde são guardados os rolos da Torá na sinagoga.
ASHKENAZI,
Ashkenazim (pl.) - heb.: designação dos judeus oriundos de Ashkenaz, termo
utilizado para designar a Alemanha, onde entre os judeus estabeleceu-se uma
unidade de costumes, ritual e leis diferente da tradição paralelamente
desenvolvida entre os judeus da Espanha muçulmana - Sefaradim. A denominação é
aplicada àqueles que seguem a tradição originária desta região e que se
dispersaram através dos tempos pela Europa Central e Oriental. Hoje abrange
todos os judeus europeus de tradição ocidental.
AUSCHWITZ:
maior campo de concentração e extermínio estabelecido em 1940, na Polônia.
AZÔI - íd.:
assim, desta maneira. Pode ser usada como uma expressão idiomática
correspondendo a "mais ou menos", quando dita duas vezes: azôi-azôi.
BAR MITSVÁ -
heb.: Filho da mitsvá - obrigação religiosa.
1. O jovem judeu, ao completar treze anos, se torna um bar mitsvá. A partir de
então atinge a maioridade religiosa, torna-se responsável por seus próprios atos
e por todos os deveres religiosos de um judeu adulto.
2. O evento em si, a cerimônia de recepção do novo membro na comunidade.
BAT MITSVÁ -
heb.: filha de mitsvá.
1. A jovem judia se torna bat mitsvá aos doze anos (ver BAR MITSVÁ 1).
2. (ver BAR MITSVÁ 2).
BASKET - ing.:
cesto
BEIGUELE ,
BEIGALECH - íd.: espécie de pastel, feito com massa fina recheada com batata ou
ricota, típico da Europa Central e Oriental.
BEIT MIDRASH
- heb.: Casa de Estudos. Local de estudos sob supervisão rabínica, onde se
debatem as leis judaicas e problemas relativos ao Judaísmo.
BELEUA - ára.:
doce folheado, de origem árabe.
BERGEN-BELSEN.: campo de concentração situado em Bergen, na Alemanha, criado em
1943.
BIMÁ - heb.:
plataforma na sinagoga, que pode estar situada no centro ou junto à Arca Santa
na parede oriental, onde se encontra a mesa sobre a qual é lida a Torá.
BLOCKÄLTESTE - al.: a mulher mais idosa do bloco. No contexto significa a mulher
a quem era atribuída a responsabilidade pelos galpões de prisioneiros nos campos
de concentração.
BLOCKWÄCHTER
- al. : guarda de bloco de prisão. No contexto significa os guardas dos blocos
do campo de concentração.
BORSHT - íd.,
russ., pol.: típica comida de origem russo-polonesa, feita com beterraba, creme
de leite, batata e carne. Dependendo da região, pode ser doce (cozida sem carne
e batata), salgada, fria ou quente.
BOY - ing.:
menino, contínuo.
BRACHÁ -
heb.: bendição. Dentro do ritual judaico, tudo que se dá prazer aos sentidos
(como vinho, pão, perfumes) deve ser bendito.
BRIT MILÁ -
heb.: De Brit, aliança,e Milá, circuncisão. Circuncisão. Efetuada aos oito dias
de nascido em todo judeu varão. Alusão à aliança que Abraão fez com Deus nos
tempos bíblicos: "E disse Deus a Abraão: Esta é a minha aliança que guardareis
entre mim e vós, os de agora e a tua semente depois de ti será circuncidada em
vós, todo o varão." Gênesis 17:9-12.
BUCHENWALD:
um dos primeiros campos de concentração na Alemanha. Instalado em 1937,
tornou-se um campo de trabalho forçado para a produção de suprimentos de guerra.
Aproximadamente 240.000 prisioneiros passaram por lá.
BUND - íd.:
união dos Trabalhadores Gerais Judeus da Lituânia, Polônia e Rússia.Partido
socialista Judeu fundado na Rússia em 1897, representando o movimento
trabalhista.
Back to Top
C'LAGER -
al.: (ver Lager).
CHALÁ - heb.:
chale - íd. Pão trançado especialmente preparado para o Shabat.
CHALUTZ,
chalutzim (pl.) - heb.: pioneiros da Imigração para Israel.Refere-se
especialmente àqueles que foram trabalhar a terra.
CHAMETS - heb.:
qualquer tipo de alimento fermentado que, de acordo com os preceitos judaicos,
não pode ser consumido por sete dias durante a festa de Pessach.
CHANUKÁ - heb.:
festa das Luzes. Comemora a reconquista, pelos macabeus, do Templo de Jerusalém
do domínio sírio-helenístico, e a reinauguração, no século II a .E.c.
CHANUKIÁ,
Chanukiot (pl.) - heb.: Lâmpada de oito recipientes, acesos um a um, em
lembrança simbólica aos oito dias de festa de Chanuká. Um nono recipiente -
Shamash - acende as outras chamas.
CHASSID,
Chassidim (pl.) - heb.: seguidores do Chassidismo.
CHASSIDISMO:
movimento místico, religioso e social fundado na Polônia por Israel Bem Eliezer
(1700-1760), conhecido como Baal Shem Tov. O Chassidismo proclamava a
superioridade da pureza do coração sobre o estudo, onde a devoção a Deus podeira
ser demonstrada através de danças e canções. O Chassidismo desenvolveu seu
próprio ritual, fundou sinagogas, mas nunca rompeu com o Judaísmo Rabínico
Tradicional.
CHEDER -heb.
Cheider - íd.: escola religiosa para crianças, onde eram ensinadas as primeiras
noções do Judaísmo.
CHEVRA
KADISHA - heb.: sociedade responsável pelos preparativos necessários para os
funerais dentro dos preceitos judaicos.
CHUMASH - heb.:
Pentateuco, os cinco livros da Torá.
CHUPÁ - heb.
ou Chupe - íd.: dossel sob o qual é realizada a cerimônia religiosa do casamento
judaico.
CITRINS - íd.:
cítricos.
COLBEIS - íd.:
salame Kasher.
DACHAU: campo
de concentração criado em 1933 perto de Munique, Alemanha.
DAFINA -
ára.: prato típico com carnes e cereais (cevada, feijão, grão-de-bico) cozidos
em fogo brando. Servido no almoço de Shabat.
DI FIR KASHES
- íd.: as quatro perguntas. Durante o Seder de Pessach, a criança mais nova da
família indaga o líder da cerimônia sobre as diferenças entre a noite do Seder e
as outras noites do ano.
DOCTOR - íd.:
doutor, médico. Na linguagem coloquial refere-se ao status de uma pessoa que
estudou e tem uma profissão valorizada.
EDTO HÁ
MIZRACH - heb.: comunidades judaicas originárias da Ásia e África.
ETROG - heb.:
fruto cítrico de sabor acentuado. Uma das quatro espécies que se bendiz em
Sucot.
FERFELE -
íd.: massinha de farinha de trigo e água. Típica da Europa Oriental.
FLUDIN - íd.:
doce de massa folheada com nozes, frutas cristalizadas e passas. Típico da
Europa Oriental, comumente servido nas festas comemorativas de nascimento, Bar
Mitsvá e casamento.
GABAI -heb.:
literalmente, coletor de taxas. Posteriormente a palavra foi usada para designar
o responsável pela administração da sinagoga ou outras instituições.
GOI, Goim
(pl.) - heb.: o não judeu.
GRINER - íd.:
verde. No contexto significa pessoa sem experiência em qualquer ramo de
trabalho.
GUEFILTE FISH
- íd.: prato tradicional judaico da Europa Central e Oriental. Bolinho de peixe,
geralmente servido como entrada nas refeições das festas, como Pessach. Tende a
ser doce quando preparado por poloneses e mais salgado quando preparado por
russos.
GUEMARÁ -
heb.: conjunto de comentários e discussões rabínicas sobre a Nishná, concluídos
no século V.
GUET - heb.:
divórcio. Dado pelo marido à mulher sob supervisão de uma corte rabínica,
observando-se as leis religiosas judaicas.
GUTT - íd.:
bom (adj.).
GUIT SHABES
-íd.: Bom Sábado. Expressão de voto utilizada durante o Shabat.
HABRA - ára.:
festa feita em homenagem aos noivos após o casamento.
HAGADÁ -
heb.: narrativa. Livro usado na Festa de Pessach, onde está contida a narrativa
da história do êxodo, as instruções para a realização do Seder e as canções
tradicionais.
HAMIM - ára.:
denominação dada pelos sefaradim à comida típica do almoço de Shabat.Similar ao
tshulent (ver TSHULENT).
HART EL IAHUD
- ára.: bairro judeu.
HASHOMER
HATZAIR - heb.: movimento pioneiro sionista-social, cujo principal objetivo era
educar o jovem para a vida de Kibutz em Israel.
HASKALÁ -
heb.: cultura, instrução, sabedoria, Iluminismo. Período da história judaica
surgido na Alemanha no séc. XVIII em que o judeu saiu do gueto onde vivia e se
integrou à sociedade do local, preservando a tradição, o costume e a religião
dentro do lar. Principal filósofo da época: Mosés Mendelssohn (1729-1786).
HAVDALÁ -
heb.: diferenciação. Cerimônia de conclusão do Shabat e das festas, que indica a
diferenciação existente entre o dia sagrado que termina e o comum que se inicia.
HECHAL -
heb.: denominação própria dos sefaradim para Aron Hakodesh (ver ARON HAKODESH).
HUMANISTISHE
GYMNASIE - íd.: ginásio humanístico.
IAASSÉ SHALOM
- heb.: parte de uma reza hebraico. Significa "Fará a paz".
ICA - JCA:
Jewish Colonization Association. Associação filantrópica de ajuda à emigração e
estabelecimento de judeus, que viviam em países onde eram perseguidos ou estavam
em situação econômica precária. Fundada em 1891 pelo Barão Hirsch, a emigração
foi sempre a sua atividade mais importante, especialmente través da compra de
terras para o estabelecimento de colônias agrícolas a fim de absorver
imigrantes.
ICHUS - íd.:
descendência nobre.
ID, Idn (pl.)
- íd.: judeu.
ÍDICHE:
dialeto judeu-alemão, que se tornou a base da língua dos judeus da Europa
Oriental. Sua origem remonta a Idade Média, quando se formou, baseado no alemão
medieval, misturado com palvaras hebraicas e eslavas. Escreve-se com caracteres
hebraicos. Qualificativo de pessoa ou objeto judeu.
IEKE, Iekes
(pl.) - al.: denominação levemente irônica que designa os judeus alemães. O
termo se origina da palavra Jackett (paletó, jaquetão), com que os judeus
alemães se vestiam, em contraste com os longos capotes (Kaftan) dos poloneses.
Essa expressão é usada até hoje como referência ao excesso de organização e zelo
característicos do homem alemão.
IERUSHALAIM
DE LITE: Ierushalaim (heb) - Jerusalém. Lite (íd) - Lituânia. Jerusalém da
Lituânia. Expressão como era conhecida a cidade de Vilna, capital da Lituânia,
grande centro cultural judaico até a Segunda Guerra Mundial.
IESHIVÁ,
Ieshivot (pl.) - heb.: Ieshive - íd. A mais antiga instituição de estudos
superiores judaicos dedicada principalmente as estudo da Torá, do Talmud e da
literatura rabínica. Sua existência é identificada já na Babilônia no século II
a . E.C.
IOM KIPUR -
heb.: Dia do Perdão; Dia da Exposição dos Pecados. Durante o Iom Kipur, o judeu
é levado a repensar seus atos pelo jejum e arrependimento, tornando-se este o
dia mais santificado do Calendário Judaico.
IOM TOV -
heb. ou Iam Téf - íd.: dia bom. Usado para designar dias festivos e dia santos.
Refere-se também aos dias de Rosh Hashaná e Iom Kipur, Pessach, Shavuot e Sucot.
IUR - íd.:
caldo de galinha. Prato tradicional judaico da Europa Central e Oriental.
JABOTINSKY,
Vladimir - Zeev - 1880 - 1940: Nasceu em Odessa, Rússia. Fundador do movimento
sionista revisionista.
JOINT - ing.:
abreviaçãode American Jewish Joint Disstribution Committee. Importantíssima
agência de amparo e reabilitação aos judeus, de âmbito internacional, criada em
1914 e mantida pela comunidade norte-americana.
JUDEA - lad.:
judia.
JUGEND-GOTTESDIENST - al.: serviço religioso para a juventude.
KADISH -
heb.: oração concernente à santidade do nome divino. Aparece entre as diferentes
partes do serviço religioso. Também proferida como prece pelos enlutados como
reafirmação de sua fé na hora da dor.
KAFTAN -
heb.: espécie de sobretudo de cor preta utilizado pelos judeus da Europa
Oriental.
KASHER - heb.
ou Kosher, Kusher - íd.: comida preparada de acordo com os preceitos dietéticos
da Lei Judaica, que proíbe certos alimentos e a mistura de carne com leite. O
termo pode ser também usado para designar a adequação de qualquer objeto para o
uso no ritual judaico.
KAVOD - heb.:
honra, respeito.
KEHILÁ - heb.:
comunidade judaica organizada, congregação.
KÉREN KAIÉMET
LE ISRAEL - heb: Fundo da Organização Sionista, com objetivo de comprar e
desenvolver terras em Israel. Fundado em 1901.
KETUBÁ - heb.:
contrato de casamento, escrito em aramaico que, na sua forma tradicional,
estipula as obrigações do marido em relação à mulher.
KIBUTZ - heb:
cooperativa agrícola que combina o ideal de retorno a Israel e o ideal
comunitário de organização política e social.
KIDUSH - heb.:
oração concernete à santidade de um dia festivo, sempres agradecendo a Deus por
ter salvo o povo judeu da escravidão do Egito. Após sua entoação, é feita a
benção sobre o vinho.
KLAPERS - íd.:
denominação atribuída aos vendedores ambulantes que batiam palmas para anunciar
a sua chegada. De Klap - bater palmas.
KLEINE
SHTEITL - íd.: Pequeno shteitl (ver SHTEITL).
KLESMER - íd.:
músico. Na linguagem coloquial refere-se à pessoa que não tinha profissão
(status social), e por isso levava uma vida itinerante, coo um mísico.
KLIENTELTSHIK
- íd.: mascate, vendedor ambulante, que vendia a domicílio e à prestação.
Atividade muito comum entre os judeus na Argentina e Brasil, entre 1930/1950.
KLOPS - íd.:
bolo de carne ou galinha assada. Prato tradicional entre os judeus ashkenazim.
KOL NIDREI -
ar.: reza que inicia o serviço religioso do iom Kipur. É uma das mais bonitas,
solenes e contritas orações do Judaísmo. Sua recitação deve começar enquanto
houver luz do dia. O Kol Nidrei é o relembrar de votos, juras e promessas
invocadas e não cumpridas.
KRIAT SHEMÁ -
heb.: Leitura do Shemá (ver SHEMÁ).
KRISTALLNACHT
- al.: Noite de Cristal (09/11/1938), quando a maior parte de sinagogas e
estabelecimentos de judeus em toda a Alemanha foi destruída.
LAGER - al.:
armazém, galpão.
LEHAIM - heb.:
À vida. Expressão de voto utilizada durante um brinde para manifestar o desejo
de saúde e alegria.
MACHER - íd.:
despachante.
MACHZOR - heb.
ou Machzer - íd.: livro de orações pra as cinco grandes festas: Pessach, Rosh,
Hashaná, Iom Kipur, Sucot, Simchat Torá.
MAGUEN DAVID
- heb. ou Moguen David, Moguen Dóvid - íd.: escudo de David. Símbolo composto
por dois triângulos entrelaçados, formando uma estrela de seis pontas.
Primitivamente era um motivo decorativo não especificamente judaico. No século
XVII passou a figurar como símbolo religioso judaico.
MAME-LOSHEN-
íd.: expressão usada pelos judeus de fala ídiche para identificar sua língua
materna.
MATSÁ, Matsor
(pl.) - heb. ou Mátse - íd.: pão ázimo, não-fermentado, comido durante os sete
dias de Pessach.
MATSEVÁ - heb.
ou Matseive -íd.: lápide sepucral.
MAZON - heb.:
alimento, comida.
MELAMED - heb.:
professor. Geralmente utilizado para designar professor de crianças.
MENORÁ,
Menorot (pl.) - heb.: candelabro de sete braços; um dos símbolos religiosos
judaicos. Acredita-se que a primeira menorá tenha sido feita para o Tabernáculo
no deserto, obedecendo as instruções minuciosas de Moisés.
MEZUZÁ,
Mezuzot (pl.) - heb.: pequeno pergaminho onde está escrito a reza "Shemá
Israel"(Deut. 6:4), enrolado e colocado num pequeno estojo, afixiado no umbral
do lar judeu. Propósito de proteger o lar judaico. É uma espécie de amuleto.
MEFITSEI
HASKALÁ - heb.: propagadores da sabedoria, cultura (ver HASKALÁ). Escola em
Vilna, Lituânia.
MIKVÁ, Mikvot
(pl.) - heb. ou Míkve - íd.: banho ritual de imersão de pessoas ou utensílios
que contraíram algum tipo de impureza espiritual ou física. Simbolicamente está
ligado à regeneração e à purificação através da imersão em água natural. A noiva,
e mais tarde a mulher, deve mensalmente visitar a Mikvá, assim a atmosfera plena
de santidade que envolve a família judia será preservada.
MILCHIK
FLAISHIK -íd.: derivados do leite, derivados da carne. De acordo com as
prescrições alimentares da religião judaica, não podem ser misturados, tendo que
ser consumidos em um prazo de, no mínimo cinco horas de diferança.
MINIAN - heb.:
quorum de dez homens judeus maiores de treze anos, mínimo necessário para
realização de um ofício religioso.
MISHNÁ - heb.:
textos de toda a tradição oral (extra-bíblica) compilados durante os dois
primeiros séculos desta era. Também conhecida como Torá oral.
MISHPACHÁ -
heb. ou Mishpuche - íd.: família.
MITNAGDIM -heb.:
opositores. Originalmente, corrente contrária ao movimento chassídio (ver
CHASSÍDIO). No texto, refere-se aos movimentos esquerdistas contemporâneos.
MITSVÁ,
Mitsvot (pl.) - heb.: preceito; obrigação religiosa. Regras formuladas definindo
os princípios de cumprimento e obediência às leis. São no total de seiscentas e
treze. No contexto popular significa boa ação.
MIZRACH - heb.:
Oriente. Direção para a qual o judeu se volta durante a reza. Direção de
Jerusalém.
MOHEL - heb.,
íd.: o especialsta que, na tradição judaica, executa o Brit Milá, o que faz a
circuncisão.
MOSHE RABEINU
- heb.: Moisés, o nosso Mestre.
ND - pol.:
Partido Nacional Democrata Polônes. Desdobramento do LN (National League)
fundado em 1892-3. Partido centro-direita apoiado pela oligarquia e burguesia
que, durante 1905-1939, foi o mais forte da Polônia. Sua plataforma restringia-se
à exigência de uma autonomia nacional.
OREACH,
Orchim (pl.) - heb. ou Olrach - íd.: convidado, visita. Usado também para
denominar a pessoa, fora do círculo familiar, que é convidada para as refeições
em cumprimento a uma das mitsvot (ver MITSVÁ).
PARTISAN -
fran.: membro do movimento de resistência e guerrilha na Europa contra a
Alemanha Nazista durante a Segunda Guerra Mundial. Suas bases naturais eram as
florestas e Pântanos da Polônia, Lituânia, Bielo Rússia e Ucrânia.
PASTARAMA-
rum.: prato feito com carne de ganso, tipicamente romeno.
PASTIS -
fran.: bebida alcóolica de aniz, consumida misturada com água.
PATER - pol.:
pai.
PEIOT - heb.
ou Peíes - íd.: cachos de cabelos laterais característicos dos judeus ortodoxos.
Literalmente, significa canto. Uma versão tradicional diz que serve como
lembrança do mandamento bíblico que ordenava que os cantos das terras cultivadas
não fossem colhidos pelos proprietários, permitindo que viúvas e órfãos pudessem
recolher suas cotas durante a noite, sem serem reconhecidos ou molestados.
PERMIT -
ing., al.: autorização oficial; no texto refere-se à autorização para imigração.
PESSACH -
heb.: festa comemorativa da libertação do cativeiro judeu no Egito, celebrada
durante sete dias. Ë também a Festa da Primavera. Ë essencialmente uma festa
familiar, celebrada com um jantar especial - o Seder - onde é lida a Hagadá
(narrativa de canções específicas para a comemoração). Primeira Festa de
Peregrianção ao Templo de Jerusalém.
POGROM -
rus.: palavra que designa ataque acompanhado de destruição e saques,
assassinato, estupro. Como termo internacional é empregada em muitos idiomas
para descrever especificamente ataques contra judeus na europa Oriental.
POVEDLE -
íd.: geléia de ameixa preta.
PURETS - id.:
aristocrata. Fazendeiro. Homem de posses e de colocação proeminente na sociedade
local. Um nobre.
RABI, Rav -
heb. ou Reb, Rebe - íd.: rabino. Líder espiritual e religioso de uma comunidade.
No ambiente chassídico, designa alguém que é venerado pela sua santidade.
RASHI - heb.,
íd.: abreviatura de "Rabino Salomão Itzhaki" (1040-1105), um dos mais
importantes comentaristas liberais e talmúdicos, nascido em Troves, França.
RELIEF -
inh.: alívio. Entidade filantrópica de Ajuda a Imigrante.
ROSH HASHANÁ
- heb.: ano novo judaico.
SCHEIN -
al.:brilho.
SCHOLEM
ALEICHEM - 1859-1916, Rússia.: escritor e humorista da língua ídiche, cujo
trabalho retrata a sociedade judaica em um momento de transição da vida
tradicional da Europa Oriental para os tempos modernos. Sua obra mais conhecida
foi "Tevie, o Leiteiro", tema da peça teatral e do filme "O Violinista no
Telhado".
SEDER - heb.:
jantar tradicional das duas primeiras noites de Pessach (ver PESSACH).
SEFARADI,
Sefaradim (pl.) - heb.: oriundo de Safarad. Termo que designa a Espanha. Os
judeus da Península Ibérica e seus descendentes ficaram conhecidos como
sefaradim, em contraste aos judeus de tradição e origem ashkenazim. Depois da
expulsão dos judeus da Espanha em 1492, estes se dispersaram em direção ao Norte
da África e Oriente Médio, impondo sua cultura e tradição às comunidades
judaicas em que se misturaram. Hoje em dia a denominação é usada em relação aos
judeus pertencentes de suas raízes serem originalmente de proveniência
espanhola.
SEFER TORÁ -
heb.: o Livro da Torá. Nome dado à Lei Mosaica e ao Pentateuco. Os cinco
primeiros livros da Bíblia, conhecidos também como rolos da lei, que são lidos
na sinagoga. O Velho Testamento.
SEIM - íd.:
Câmara de Deputados na Polônia.
SIMCHAT TORÁ
- heb.: festa religiosa que comemora a alegira de finalizar um ciclo de leitura
da Torá.
SHABAT - heb.
ou Shabes - íd.: sétimo dia da criação divina. Observado desde o pôr-do-sol nas
sextas-feiras até o entardecer de sábado. O dia é marcado pelo descanso do
trabalho, do estudo e qualquer outra atividade física.
SHABES GOI -
íd.: o não-judeu que durante o Shabat faz algum tipo de atividade proibida aos
judeus neste dia.
SHADCHAN -
heb.: casamenteiro. Pessoa paga para arranjar um casamento. A quantia a ser paga
pelo serviço variava de acordo com o dote da noiva. Costume em voga até o meado
do século XX, na Europa Oriental, e até hoje aceito entre os ultra-ortodoxos.
SHALON -
heb.: paz.
SHAMASH -
heb. ou Shames - íd.: literalmente, servidos. Pessoa que auxilia na realização
dos eventos religiosos na sinagogas. A chama adicional ùsada para acender a
Chanukiá (ver CHAMUKIÁ).
SHAVUOT -
heb.: Pentecostes. Festa religiosa, quando se comemora a entrega da Torá no
Monte Sinai. Também recebe a conotação agrícola, festa das Primícias, colheita
dos primeiros frutos. Segunda Festa de Peregrinação ao Templo de Jerusalem.
SHEMÁ - heb.:
ouça. Primeira palavra de Deuteronômio 6:4: "Ouça Israel o eterno é o nosso
Deus, o Eterno é um..." Considerado como declaração de confissão do povo judeu;
e parte vital da liturgia. Ë recitado duas vezes por dia, nas orações, na hora
da morte. Através dos séculos, judeus mártires diziam estas palavras antes de
morrer.
SHIDUSH,
Shidushim (pl.) - heb.: na lei judaica é definido como o compromisso entre o
homem e uma mulher para se casarem nas condições previstas em um termo de
casamento (Tnaim). É um costume significativo nos arranjos de um casamento entre
os judeus ortodoxos. Coloquialmente, o termo designa o casamento arranjado.
SHIL - íd.
(ver SHUL) ou SHIVÁ - heb.: período de luto, durante os primeiros Sete Dias após
o enterro. Durante este período são recitadas as rezas da manhã e do anoitecer
na casa do enlutado.
SHOCHET- heb.
ou Shoichet - íd.: pessoa especializada responsável pelo abate de animais de
acordo com o ritual judaico.
SHTAR - heb.:
contrato em que se estabelecem as condições do compromisso do casamento.
SHTEITL -
íd.: aldeia, vilarejo. Diminutivo de shot (cidade). Caracterizava as pequenas
vilas da Europa Oriental, onde viviam judeus. É muito mais uma classificação
sócio cultural judaica, cujo critério de avaliação de grandeza é vago e mal
definido. A quantidade de habitantes pode variar de mil a dois mil. Na sua
conotação emocional, designa a terra natal, os costumes, a nostalgia que envolve
uma época.
SHTIBELE,
Shtibl - íd.: casinha, quarto usado para encontros voltados para a reza,
diferente de uma sinagoga consagrada.
SHUL, Shil -
íd.: literalmente, escola. Usado para designar sinagoga.
SHULE - íd.
(ver SHUL).
SIONISNIC -
íd.: caroço de abóbora torrado.
SPECIAL
MACHER - ing., íd.: despachante especial.
STRAMEL -
íd.: chapéu feito com pele de rabo de raposa, em formato redondo, usado pelos
judeus chassídicos.
SUCÁ, Sucot
(pl.) - heb.: cabana de estrutura temporária, coberta de vegetação, que se
constrói para comemorar a Festa de Sucot. Durante os oito dias que dura esta
festa, dedicada à colheita, as famílias mais religiosas moram na Sucá, ou nela
fazem as refeições.
SUCOT - heb.:
festa dos Tabernáculos ligada á terra e às colheitas de outono. Historicamente
lembra a travessia do deserto após a saída do egito. Dura oito dias, quando é
costume morar ou comer em cabanas (ver SUCÁ). Terceira Festa de Peregrinação do
Templo de Jerusalém.
TACHLES -íd.:
do hebraico Tachlit. Claro, no sentido de esclarecer, falar a verdade, por os
pontos nos is.
TALIT - heb.
ou Táles - íd.: manto de reza retangular, usado pelos homens, geralmente branco
com listras pretas ou azuis ou franjas (TSITSIT) nas duas extremidades. Aos
treze anos, o menino recebe o seu primeiro Talit. Quando morre, o homem é
enterrado com ele.
TALMUD -heb.:
compilação da Mishná e da Guemará. Trabalho enciclopédico versando sobre as
leis, tradições, costumes, ritos e cerimônias judaicos. Além disso, contém
opiniões, discussões e debates, aforismos de moralísticos e exemplos biográficos
de sábios rabínicos.
TALMUD-TORÁ-
heb.: escola primária religiosa tradicional, onde se ensinavam basicamente Torá
e Talmud.
TANACH -
heb.: Bíblia, Antigo Testamento, dividido em três partes: Torá, Profetas e
Escrituras.
TAREF - heb.
ou Treif- íd.: comida que não obedece aos preceitos da lei judaica, não-kasher.
TEFILIN -
heb.: Filactéricos. Duas caixas de couro contendo as declarações básicas da Fé
Judaica. Usadas durante as rezas matinais, sendo uma amarrada á testa e a outra
ao braço esquerdo, em cumprimento aos preceitos que mandam colocar as leis de
Deus entre os olhos e sobre a mão.
THEODOR HERZL
(Binyamin Ze'eve, 1860-1904, Budapeste, Hungria): pai do Sionismo Político e
fundador da Organização Sionista Mundial.
TORÁ - heb.:
lei máxima do judaísmo. Contém desde o Gênesis até a morte de Moisés. É lida
publicamente em serviços religiosos. É fundamento de toda a cultura judaica.
TREIF(ver
TAREF).
TREBLINKA: um
dos principais campos de extermínio alemão durante a Segunda Guerra Mundial.
Localizado a cem quilômetros de Varsóvia.
TREUHÄNDER -
al.: fiel depositário.
TSEN IUR KEST
- íd.: dez anos de pensão alimentícia.
TSHULENT -
íd.: prato tradicional preparado pelos ashkenazim para o almoço do Shabat: seus
ingredientes são cereais e carne. Como cozinhar é proibido no Shabat, este é
preparado na sexta-feira e colocado no fogo onde ficará cozinhando durante a
noite até o dia seguinte.
UMSCHLAGPLATZ
- al.: local de carga e descarga. No texto, refere-se ao local para onde os
judeus eram levados, a fim de serem embarcados nos trens que os levavam aos
campos de concentração.
VASSER
TREIGUER - íd.: Wasser Trager - al. Carregador de água. Típico das aldeias, onde
não havia encanamentos. Aguadeiro. Carregava a água nos ombros em baldes até as
casas mais distantes dos poços da cidade.
VOLKSDEUTSCH
- al.: alemão popular.
ZÄHLEN - al.:
contar.
ZÄHLAPPELL -
al.: forma de contagem em colunas, usada no exército e utilizada pelos alemães
nos campos de concentração para controle dos prisioneiros.
ZENTRALE
IDISHE SHUL ORGANIZATSE: organização central das escolas ídiches. Órgão de
centralização e administração das escolas judaicas na Polônia.
ZLOT, Zlots
(pl.) - pol.: moeda polonesa.
ZWOCK - íd.: tachinha. Na
linguagem usada pelos mascates judeus, denominava os caloteiros, isto é,
fregueses que não efetuavam seus pagamentos.
Uma sala de leitura e um
lugar onde se adquire
conhecimento